|
Скоро: доступ к каталогу только после регистрации на сайте - Регистрация
Кривоносова Н.В. Некоторые особенности перевода на испанский язык дисциплин уголовно-правового комплекса (уголовного, уголовно-процессуального и исправительно-трудового права) // Проблемы совершенствования преподавания советского исправительно-трудового права в свете решений XXVI КПСС. Сборник научных трудов. - Рязань: Изд-во РВШ МВД СССР, 1983. - С. 109-117 Кривоносова Н.В.: Некоторые особенности перевода на испанский язык дисциплин уголовно-правового комплекса (уголовного, уголовно-процессуального и исправительно-трудового права)
Возможно, Вас так же заинтересуют следующие издания:- Белов В.Н.,
Идентификационное значение фонетико-грамматической модификации при исследовании рукописей, выполненных на русском языке лицами, для которых родным языком является один из языков тюркской семьи → - Функ Д.А.,
Языки малочисленных тюркских народов Южной Сибири и Европейская Хартия региональных языков или языков меньшинств → - Ивонина Л.И.,
Пиренейский мир 1559 г. и завещание Филиппа IV Испанского как правовые истоки войны за испанское наследство → - Скибицка М.А.,
Лакунарные явления в обучении славянским языкам и проблема их перевода (на примере лакун в польском, русском и белорусском языках) → - Лазарев М.И.,
Как урегулировать спор об островах. На испанском и русском языках → - Каримов А.С.,
Соотношение правового содержания терминов "региональные языки или языки меньшинств" и государственные языки субъектов РФ → - Ражков Р.А.,
Об обязательности приложения к письменным доказательствам, исполненным на иностранном (украинском) языке, надлежащим образом заверенного перевода на русский язык →
|